September 9, 2009

Childhood Song

Last Thursday, my 2.5yo niece Belle was singing a Chinese song 泥娃娃 (mud doll). She was so cute! I went to look for the song lyrics and as I was singing it, I recalled another song 青春舞曲 (Spring song). Here is a youtube clip that I found with some girls dancing to it.


太阳下山明早依旧爬上来
花儿谢了明年还是一样的开
美丽小鸟飞去无踪影
我的青春小鸟一去不回来
我的青春小鸟一去不回来
别的那样呦
别的那样呦
我的青春小鸟一去不回来

太阳下山明早还会爬上来
花儿谢了明年还是一样的开
只要你不是那负心的人
青春逝去爱情一样在胸怀
别的那样呦
别的那样呦
青春逝去爱情一样在胸怀

Translation
The sun sets, but tomorrow it will rise again;
The flowers wilt, but next year they will bloom again.
The beautiful bird has flown away, without a trace,
My spring bird has flown, and will never return again.
Do not moan and cry,
Do not moan and cry.
My spring bird has flown, and will never return again.

The sun sets, but tomorrow it will rise again;
The flowers wilt, but next year they will bloom again.
If you are not the heartless kind of person,
Youth may be wasted, but love resides in the chest.
Do not moan and cry,
Do not moan and cry.
Youth may be wasted, but love resides in the chest.

Reminds me a bit of the book of Ecclessiastes which we only recently studied...

When Belle returns from her holiday, I shall teach her this song :) It is a sure way to get children to learn Mandarin fast!

0 other thoughts:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...